Chambers - غرفة الدوالة

Chambers


The offices of a judge and his or her staff.
     غرفة الدوالة أو التشاور
.
     غرفة الدوالة أو التشاور
.
     في غرفة المشاورة
.
     الجيوب الساحلية (من مياه التاج البريطاني الإقليمية)
.
     مجالس الملك
.
..... ads ...
  • (a) Ensure that the Extraordinary Chambers exercise their jurisdiction in accordance with international standards of justice, fairness and due process of law, as set out in articles 14 and 15 of the International Covenant on Civil and Political Right
     (أ) أن تكفل قيام الدوائر الاستثنائية بممارسة اختصاصها وفقا للمعايير الدولية للعدالة والإنصاف والإجراءات القانونية الواجبة، على النحو الوارد في المادتين 14 و 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()؛
.
  • (b) The budget requirements for the Registry, the Office of the Prosecutor and the non-judicial, administrative functions of the Chambers should be presented in a results-based format linking objectives and inputs to expected accomplishments to be me
     (ب) ينبغي تقديم احتياجات الميزانية لقلم المحكمة ومكتب المدعي العام والمهام الإدارية غير القضائية للدوائر في شكل يستند إلى النتائج ويربط الأهداف والمدخلات بالإنجازات المتوقعة التي تقاس بمؤشرات الإنجاز؛
.
  • (b) The budget requirements for the Registry, the Office of the Prosecutor and the non-judicial, administrative functions of the Chambers should be presented in a results-based format linking objectives and inputs to expected accomplishments to be me
     (ب) ينبغي تقديم احتياجات الميزانية لقلم المحكمة ومكتب المدعي العام والمهام الإدارية غير القضائية للدوائر، في شكل يستند إلى النتائج ويربط الأهداف والمدخلات بالإنجازات المتوقعة التي تقاس بمؤشرات الإنجاز؛
.
  • (v) The work of the Court or its Chambers away from The Hague (Statute, Article 22), not exceeding a total of 25,000 dollars;
     '5' العمل الذي تقوم به المحكمة أو دوائرها خارج لاهاي (النظام الأساسي، المادة 22)، بما لا يتجاوز ما مجموعه 000 25 دولار؛
.
  • (v) The work of the Court or its Chambers away from The Hague (Statute, Article 22), not exceeding a total of 25,000 dollars;
     '5' أعمال المحكمة أو أعمال دوائرها التي تقع خارج لاهاي (المادة 22 من النظام الأساسي)، ولا يتعدى مجموعها 000 25 دولار؛
.
  • (v) The work of the Court or its Chambers away from The Hague (Statute, Article 22), not exceeding a total of 25,000 dollars;
     '5' أعمال المحكمة أو أعمال دوائرها التي تقع خارج لاهاي (المادة 22 من النظام الأساسي) بنفقات لا يتجاوز مجموعها 000 25 دولار؛
.
  • (v) The work of the Court or its Chambers away from The Hague (Statute, Article 22), not exceeding a total of 25,000 dollars;
     '5' أعمال المحكمة أو أعمال دوائرها التي تقع خارج لاهاي (المادة 22 من النظام الأساسي)، بنفقات لا يتجاوز مجموعها 000 25 دولار؛
.
  • 1. Requests the Secretary-General to resume negotiations, without delay, to conclude an agreement with the Government of Cambodia, based on previous negotiations on the establishment of the Extraordinary Chambers consistent with the provisions of the
     1 - تطلب إلى الأمين العام استئناف المفاوضات بدون تأخير لإبرام اتفاق مع حكومة كمبوديا، يستند إلى المفاوضات السابقة، بشأن إنشاء الدوائر الاستثنائية بما يتماشى مع أحكام هذا القرار، لكي تتمكن الدوائر الاستثنائية من مباشرة عملها فورا؛
.
  • 10. Appeals to the international community to provide personnel and financial and other assistance to permit the early establishment and the sustained operation of the Extraordinary Chambers.
     10 - تناشد المجتمع الدولي أن يقدم الموظفين والمساعدة المالية وغيرها كي يتسنى إنشاء الدوائر الاستثنائية في وقت قريب واستمرارية عملها.
.
  • 11. Expresses its appreciation for the efforts made by the Committee to improve the efficiency of its working methods, inter alia, pertaining to its meetings in parallel Chambers, following its fifth informal meeting, held in Berlin from 2 to 4 May 2
     11 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة من أجل تحسين كفاءة أساليب عملها المتعلقة بأمور عدة منها اجتماعاتها المعقودة في الغرف الموازية، عقب اجتماعها غير الرسمي الخامس المعقود في برلين، في الفترة من 2 إلى 4 أيار/مايو 2006()، وتدعو اللجنة إلى الن
.
  • 15. Also decides to authorize the Committee to meet on an exceptional and temporary basis in the biennium 2008-2009 in a total of five sessions, of which three would occur in parallel Chambers, taking due account of equitable geographical distributio
     15 - تقرر أيضا الإذن للجنة بالاجتماع على أساس استثنائي ومؤقت في فترة السنتين 2008-2009، بما مجموعه خمس جلسات، تعقد ثلاث منها في غرف موازية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل، وذلك من أجل النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب
.
  • 2. Recommends that the Extraordinary Chambers should have subject-matter jurisdiction consistent with that set forth in the Law on the Establishment of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia for the Prosecution of Crimes Committed durin
     2 - توصي بأن يكون للدوائر الاستثنائية اختصاص موضوعي يتماشى مع الاختصاص الوارد في القانون المتعلق بإنشاء الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا لمحاكمة الجرائم المرتكبة خلال فترة حكم كمبوتشيا الديمقراطية؛
.
  • 2. Welcomes the Agreement reached on 6 June 2003 between the United Nations and the Government of Cambodia to set up Extraordinary Chambers exercising their jurisdiction in accordance with international standards of justice, fairness and due process
     2 - ترحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في 6 حزيران/يونيه 2003 بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا لإنشاء دوائر محاكمة استثنائية تمارس اختصاصها وفقا للمعايير الدولية للعدل والإنصاف ووفق الأصول القانونية كما وردت في المادة 12 من الاتفاق، وتحث الأمين العام
.
  • 2. Welcomes the promulgation of the Law on the Establishment of Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia for the Prosecution of Crimes Committed during the Period of Democratic Kampuchea, noting with appreciation the general provisions and co
     2 - ترحب بإقرار قانون إنشاء دوائر استثنائية في محاكم كمبوديا لمقاضاة الجرائم المرتكبة أثناء فترة كمبوتشيا الديمقراطية، وتلاحظ مع التقدير الأحكام العامة للقانون واختصاصاته والدور الذي نص عليه للأمم المتحدة، وتناشد حكومة كمبوديا كفالة محاكمة كبار قادة
.
  • 3. Recommends also that the Extraordinary Chambers should have personal jurisdiction over the senior leaders of Democratic Kampuchea and those who were most responsible for the crimes referred to in paragraph 2 above;
     3 - توصي أيضا بأن يكون للدوائر الاستثنائية اختصاص شخصي على كبار قادة كمبوتشيا الديمقراطية وعلى الذين يتحملون المسؤولية الرئيسية للجرائم المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
.
  • 4. Emphasizes that the arrangements for the establishment of Extraordinary Chambers, as devised in particular by the Royal Government of Cambodia, should:
     4 - تؤكد على أنه ينبغي لترتيبات إنشاء الدوائر الاستثنائية، حسبما وضعتها بصفة خاصة حكومة كمبوديا الملكية:
Chambers
.
  • 6. Further notes with appreciation the holding of the second Economic Cooperation Organization Regional Trade and Investment Conference, and the seventh General Assembly Meeting of Economic Cooperation Organization Chambers of Commerce and Industry,
     6 - تلاحظ كذلك مع التقدير عقد المؤتمر الإقليمي الثاني لمنظمة التعاون الاقتصادي بشأن التجارة والاستثمار واجتماع الجمعية العامة السابع لغرف التجارة والصناعة لمنظمة التعاون الاقتصادي في كابول، في الفترة من 18 إلى 20 نيسان/أبريل 2004، وتؤكد التفاعل الوثي
Chambers
.
  • 7. Welcomes also the efforts made by the Tribunal to enhance coordination between the Chambers, the Office of the Prosecutor and the relevant sections of the Registry, through the establishment of the various management committees;
     7 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها المحكمة لتعزيز التنسيق بين دوائرها، ومكتب المدعي العام، والأجزاء ذات الصلة في قلم المحكمة، من خلال إنشاء لجان إدارية مختلفة؛
Chambers
.
  • 9. Further requests the Secretary-General to include in his report recommendations for the efficient and cost-effective operation of the Extraordinary Chambers, including the amount of voluntary contributions of funds, equipment and services to the E
     9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره توصيات لكي تعمل الدوائر الاستثنائية على نحو فعال ومجد من ناحية التكاليف، بما في ذلك مقدار التبرعات من الأموال والمعدات والخدمات المقدمة إلى الدوائر الاستثنائية، من خلال جملة أمور منها تقديم الموظفين ال
Chambers
.
  • 9. Welcomes the efforts of the Committee to reform its working methods so as to consider the reports of States parties in a timely manner, including its proposal to work in two Chambers, as an exceptional and temporary measure, for a period of two ye
     9 - ترحب بالجهود التي تبذلها اللجنة لإصلاح أساليب عملها لكي تتمكن من النظر في تقارير الدول الأطراف في الوقت المناسب، بما في ذلك اقتراحها العمل في إطار فريقين، كإجراء استثنائي ومؤقت، لفترة سنتين، لتكمل النظر في التقارير المتراكمة، مع المراعاة الواجبة
Chambers
.